Día Internacional del Euskera

Típica fiesta de acomplejados. ¿Alguien conoce el día del inglés en Inglaterra o en los USA? Pues a quí sí lo tenemos. Ahí va mi lectura en euskera del día.


NERE ETORRERA LUR MAITERA

Ara nun diran mendi maiteak
Ara nun diran zelayak
Baserri eder zuri zuriak
Iturri eta ibayak.

Endaian nago zoraturikan
Zabal zabalik begiak
Ara España... lur oberikan
Ez du Europa guziak!

Gero pozik bai Donostira
Okendo-ren aurrera
Zeru polit au utzi bearra
Nere anayak, au pena!

Iru txulueta maitagarria
Lore tokiya zu zera
Beneziaren grazi guztiak
Gaur Donostian dira.

Oh, Euskalerri eder maitea!
Ara emen zure semea
Bere lurrari mun egitera
Beste gabe etorria.

Zuregatikan emango nike
Pozik, bai biziya
Beti zuretzat il arteraño
Gorputz eta anima guzia.

Agur bai Donostiako
Nere anai maiteak
Bilbao-tikan izango dira
Aita zarraren berriak.

Eta gañera itz neurtuetan
Garbi esanez eginak
Sud-Amerikan zer pasatzen dan
Jakin dezaten erriak.

José María Iparraguirre, 1877

5 comentarios:

messerve1000@gmail.com dijo...

Otros acomplejados
http://www.eldiae.es/quienes-somos

rojobilbao dijo...

messerve1000, hasta tú serás capaz de entender la diferencia. El instituto encargado de difundir el idioma español organiza un día en concreto para hacer una campaña. El instituto. Ni el presidente del paí, ni el gobierno ni nadie hace el minga. En Euskadi sí, of course.
"Bajo el lema 'Mundu oro euskaraz' (Todo el mundo en euskera), el Gobierno vasco ha convocado a mediodía un acto en el Santuario de Loyola en el que el lehendakari, Patxi López, leerá un manifiesto en favor del idioma y rendirá homenaje al sacerdote que elaboró la primera gramática conocida en lengua vasca: el filólogo y escritor Manuel Larramendi."

Embajador dijo...

¿Iparraguirre?. Pero si ese era un carlistón. ¿No te estarás pasando al lado oscuro?. Je, je...

rojobilbao dijo...

Embajador, una vez al año visto boina, pero negra, no confundamos.

X. A. dijo...

Esta fue la canción que compuso Iparraguirre al volver a España por Francia. Aquel bardo vasco tan cantado por los "abertzales" quienes no se cortan a la hora de adulterar su letra original, que nos trae usted Rojobilbao.
En su segunda estrofa dice traducida:
Estoy en Endaya en la locura,
Los ojos muy abiertos,
No tiene Europa mejores tierras
que las de España.
Los abertzales en lugar de España dicen Euskadi. ¿Será para no pagar a Teddy Bautista?.

Está en las librerías un libro titulado "Calles y rincones de Bilbao" su autor Javier González Oliver.
Dice de Santiago Brouard: fue brutal e injustamente asesinado.
De José calvo Sotelo: murió asesinado.
Javier González Oliver, otro que reescribe letras.